1
00:00:06,000 --> 00:00:09,801
You just made six million euros...
and gained the right to live.

2
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
We did it, Mexicana!

3
00:00:14,601 --> 00:00:17,400
I wouldn't like to be
an enemy of La Mexicana,

4
00:00:17,801 --> 00:00:22,200
when she starts collecting to all those
who betrayed her and El Gallego.

5
00:00:23,200 --> 00:00:24,701
La Mexicana with the Russians.

6
00:00:25,601 --> 00:00:28,801
Can you imagine what could happen to us
if La Mexicana's with them?

7
00:00:29,801 --> 00:00:31,400
You're no better than me, Flores.

8
00:00:31,801 --> 00:00:36,200
Just way dumber.
And that's why you're probably cheaper.

9
00:00:37,801 --> 00:00:40,801
What's up?
Why the long face?

10
00:00:41,100 --> 00:00:43,400
It seems like he's seen a ghost.

11
00:00:44,801 --> 00:00:48,400
I swear to you,
I won't rest until I ruin you.

12
00:00:48,701 --> 00:00:50,601
An eye for an eye, a tooth for a tooth.

13
00:00:51,300 --> 00:00:53,400
I can finally make
your dream come true.

14
00:00:54,400 --> 00:00:56,801
I want you to come and live with me
in the mainland.

15
00:01:00,300 --> 00:01:03,400
If it's true
that she's working with the Russians...

16
00:01:04,000 --> 00:01:06,200
What's the problem?
Are you scared?

17
00:01:07,601 --> 00:01:09,100
Scared? I'm not scared.

18
00:01:09,801 --> 00:01:13,601
I have a business proposal for you.
A big one. Are you interested?

19
00:01:14,400 --> 00:01:16,801
I'm always interested in your proposals.

20
00:01:21,400 --> 00:01:24,701
MELILLA, SPAIN
NORTH OF AFRICA

21
00:01:26,701 --> 00:01:29,801
That was La Mexicana.
It was her, right?

22
00:01:30,000 --> 00:01:34,200
Why don't you go have some rest?
You need to relax.

23
00:01:34,400 --> 00:01:35,601
Don't you think so?

24
00:01:36,701 --> 00:01:37,801
Yeah, sure.

25
00:01:38,400 --> 00:01:41,400
But that woman threatened to kill me!

26
00:01:41,701 --> 00:01:45,100
And I'm convinced she can do it,
she can send someone to kill me...

27
00:01:46,601 --> 00:01:48,000
I've come to ask for help.

28
00:01:48,801 --> 00:01:50,334
You're my friends, right?

29
00:01:50,400 --> 00:01:52,601
Of course, Dris, how can you ask that?

30
00:01:53,400 --> 00:01:56,300
Relax, relax.
We'll protect you.

31
00:01:57,400 --> 00:01:58,801
Nothing's gonna happen to you.

32
00:01:59,701 --> 00:02:02,200
I can put a couple of guards
in your door.

33
00:02:02,400 --> 00:02:04,601
Leave that slut Mexicana up to me.

34
00:02:05,400 --> 00:02:09,801
Now take a couple of sleeping pills
and go home to relax.

35
00:02:18,000 --> 00:02:19,300
That was La Mexicana, right?

36
00:02:20,100 --> 00:02:23,000
Yes.
She needs to talk business.

37
00:02:23,100 --> 00:02:26,200
We'll meet tomorrow,
and I want you to come with me.

38
00:02:56,400 --> 00:03:00,100
I swear I won't rest
until I ruin you.

39
00:03:00,400 --> 00:03:04,200
What will La Mexicana do?
I can't trust anyone.

40
00:03:15,300 --> 00:03:20,801
If Teresa says it's a good business,
I have no reason to doubt her.

41
00:03:21,701 --> 00:03:25,701
Remember, she made us
a lot of money some time ago.

42
00:03:29,200 --> 00:03:30,100
Voilà.

43
00:03:32,801 --> 00:03:33,701
Teresa.

44
00:03:35,601 --> 00:03:37,801
Your beauty is still
your best ally.

45
00:03:39,801 --> 00:03:43,200
Thank you. I'm glad to see you,
you're always such a gentleman.

46
00:03:45,400 --> 00:03:46,300
How are you?

47
00:03:48,300 --> 00:03:51,300
Hoping you're not wasting my time today.

48
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
I see you're still
annoying and disgusting.

49
00:03:54,701 --> 00:03:59,200
-And you're at peace.
-Enough with the introductions.

50
00:04:00,601 --> 00:04:02,000
Let's talk business.

51
00:04:02,300 --> 00:04:03,801
I want to buy two tons of hashish.

52
00:04:04,400 --> 00:04:07,100
-Two tons?
-Two. This week.

53
00:04:07,701 --> 00:04:10,000
We don't have them now,
but we can get them.

54
00:04:10,701 --> 00:04:12,801
I see you no longer hesitate.

55
00:04:14,400 --> 00:04:17,601
I'm out of here.
I have a lot to do.

56
00:04:18,200 --> 00:04:19,400
800,000 euros.

57
00:04:20,200 --> 00:04:21,701
The rest upon delivery.

58
00:04:29,000 --> 00:04:30,300
JEREZ DE LA FRONTERA
SPAIN

59
00:04:30,701 --> 00:04:32,801
We have to get rid of La Mexicana.

60
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Thank you.

61
00:04:44,801 --> 00:04:47,200
If the Russians protect her,
forget it.

62
00:04:47,701 --> 00:04:49,300
She's untouchable.

63
00:04:49,400 --> 00:04:54,000
Unless you want to end up shot
by the Russians in some corner.

64
00:04:54,400 --> 00:04:56,300
We won't touch her.

65
00:04:56,701 --> 00:04:59,100
We'll get her out of the way
with your friends.

66
00:04:59,400 --> 00:05:00,701
Which friends?

67
00:05:01,200 --> 00:05:02,400
The police, Sergeant.

68
00:05:03,801 --> 00:05:05,701
I don't know what you're talking about.

69
00:05:06,601 --> 00:05:09,400
La Mexicana was in jail
in Santa Maria, in Cadiz.

70
00:05:10,300 --> 00:05:11,801
She's out on probation.

71
00:05:13,200 --> 00:05:16,400
The authorities would be pleased
to know what she's up to,

72
00:05:17,000 --> 00:05:21,801
and we'll help them. We'll tell them,
so she can go back to jail.

73
00:05:22,601 --> 00:05:26,000
-What do you think?
-You just came out of a lamp.

74
00:05:27,000 --> 00:05:28,801
-You're a genius.
-Thank you.

75
00:05:32,601 --> 00:05:34,200
Where did you get that money from?

76
00:05:37,801 --> 00:05:41,601
I'd rather do business with you.
To be honest, he disgusts me.

77
00:05:44,801 --> 00:05:47,601
Look. I'm making you
a long term proposal.

78
00:05:47,701 --> 00:05:49,300
This is just the first shipment.

79
00:05:50,200 --> 00:05:53,801
I'm in charge of transporting the stash,
and you of putting it where I tell you.

80
00:05:55,300 --> 00:05:57,200
And who asked you to?
The Russians?

81
00:05:58,801 --> 00:06:03,300
Let's say we have certain information.
Assuming it's the Russians,

82
00:06:03,801 --> 00:06:06,400
why would they
do business through you,

83
00:06:06,801 --> 00:06:12,100
if they already have a good deal
with Turkish and Lebanese transporters?

84
00:06:12,400 --> 00:06:16,400
Their deal is not great. Not for them,
for the Italians or for the Galicians.

85
00:06:17,100 --> 00:06:20,734
I'm offering you a direct link.
No intermediaries.

86
00:06:20,801 --> 00:06:24,801
In the end, it's less risky
and way cheaper. We all win.

87
00:06:28,200 --> 00:06:32,100
-Will you keep part of the stash?
-No. Never. I'm not interested.

88
00:06:32,300 --> 00:06:35,801
I don't take drugs as payment either.
I'm only interested in money.

89
00:06:36,000 --> 00:06:37,601
Bill over bill.

90
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
So, are you in?

91
00:06:49,200 --> 00:06:51,400
MARBELLA
SPAIN

92
00:06:54,200 --> 00:06:58,400
Pablo, here are the statements,
including a Coast Guard pilot's.

93
00:06:59,601 --> 00:07:01,300
Sum them up for me.

94
00:07:01,801 --> 00:07:05,400
Okay. Before we went after the yacht,
and from the same pier,

95
00:07:05,701 --> 00:07:08,200
another boat set sail
with two women and two men.

96
00:07:08,300 --> 00:07:10,000
The men were foreign.

97
00:07:10,200 --> 00:07:12,701
-Russian?
-Yes, exactly.

98
00:07:13,400 --> 00:07:17,701
They also identified one of the women
clearly as South American.

99
00:07:18,400 --> 00:07:20,400
-La Mexicana.
-Exactly.

100
00:07:21,801 --> 00:07:24,200
Good job, Martin.
You can go.

101
00:07:34,100 --> 00:07:35,400
And who the hell is she?

102
00:07:36,801 --> 00:07:38,801
Notify the helicopter
they can take off.

103
00:07:43,200 --> 00:07:46,300
We must keep ourselves
off their radar's scope.

104
00:07:49,300 --> 00:07:51,400
They just stopped,
and another ship is coming.

105
00:07:51,801 --> 00:07:53,200
-Another ship?
-Yes.

106
00:07:53,400 --> 00:07:56,200
Let's intercept them,
they're gonna load the drugs.

107
00:08:02,400 --> 00:08:07,300
-Where are Patricia O'Farrell and Yasicov?
-I don't know anything!

108
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
You only knew the hiding place, right?

109
00:08:16,400 --> 00:08:18,400
-Was it you, Mexicana?
-Mr. Commissioner.

110
00:08:19,100 --> 00:08:22,100
If you haven't found anything,
get lost.

111
00:08:23,601 --> 00:08:25,000
It was definitely you.

112
00:08:29,300 --> 00:08:31,701
How could I have let
that woman fool me?

113
00:08:35,300 --> 00:08:36,801
Damn Mexicana.

114
00:08:38,701 --> 00:08:42,400
Sirs. I want you to locate
Teresa Mendoza immediately.

115
00:08:42,601 --> 00:08:45,100
Keep an eye on her round the clock.

116
00:08:45,200 --> 00:08:48,701
I want to know every word she says,
who she go out with, even what she eats.

117
00:08:48,801 --> 00:08:52,300
I want to know where she is
right now! Got it?

118
00:08:58,601 --> 00:09:01,000
MELILLA, SPAIN.
NORTH OF AFRICA

119
00:09:01,400 --> 00:09:03,300
I'm only curious about one thing.

120
00:09:06,100 --> 00:09:07,200
Why us?

121
00:09:08,300 --> 00:09:11,400
Because despite all that's happened,
you're a man of your word.

122
00:09:11,801 --> 00:09:14,701
Because you're the best,
and, most importantly...

123
00:09:15,400 --> 00:09:16,801
Because I have two conditions.

124
00:09:18,200 --> 00:09:21,400
Wow. I knew there was a catch.

125
00:09:23,601 --> 00:09:24,801
Which conditions?

126
00:09:25,400 --> 00:09:28,100
I want you to get Lalo out of jail
in Morocco.

127
00:09:28,400 --> 00:09:30,300
I want to take him to Spain with me.

128
00:09:32,801 --> 00:09:35,801
And I want the Spanish citizenship
for Fátima's son.

129
00:09:40,400 --> 00:09:42,000
Otherwise, there's no deal.

130
00:10:08,200 --> 00:10:11,000
I'm terrified Mohamed
could know about my past.

131
00:10:12,701 --> 00:10:15,200
I don't know
how he would react, and...

132
00:10:16,601 --> 00:10:19,200
I'm really afraid he might leave me.

133
00:10:19,801 --> 00:10:24,400
You've seen him, he's a grown man.
I couldn't keep him with me.

134
00:10:25,300 --> 00:10:28,000
Don't worry, Fátima.
He won't find out.

135
00:10:29,100 --> 00:10:31,000
Especially now that we're leaving.

136
00:10:34,601 --> 00:10:40,400
Where did you get the money to help me?
You were broke when you got out of jail.

137
00:10:43,000 --> 00:10:46,601
There are things
I'd prefer you not to ask.

138
00:10:48,100 --> 00:10:50,801
You'd better get used to
not asking, okay?

139
00:10:52,801 --> 00:10:53,801
Okay.

140
00:10:55,400 --> 00:10:56,601
I won't ask.

141
00:11:03,400 --> 00:11:04,300
Hello?

142
00:11:11,801 --> 00:11:15,801
Thanks a lot. I expected no less
from you. Thanks.

143
00:11:17,801 --> 00:11:18,801
What is it?

144
00:11:20,200 --> 00:11:21,300
What is it?

145
00:11:23,000 --> 00:11:25,400
Come.
Sheila, Soraya!

146
00:11:30,400 --> 00:11:32,300
I have excellent news.

147
00:11:35,100 --> 00:11:36,400
Lalo will be released today.

148
00:11:44,400 --> 00:11:45,701
Thank you!

149
00:11:59,701 --> 00:12:02,801
Based on the original work of
Arturo Pérez Reverte: La Reina Del Sur

150
00:13:28,400 --> 00:13:31,100
MOROCCO

151
00:13:33,801 --> 00:13:38,400
-Aren't they taking too long?
-Teresa said they're doing paperwork.

152
00:13:38,801 --> 00:13:40,100
They'll be here soon.

153
00:13:43,200 --> 00:13:44,601
There they are!

154
00:13:56,400 --> 00:13:58,601
What's up, big guy?

155
00:13:58,701 --> 00:14:01,601
Don't look at me like that,
you'll kill me!

156
00:14:03,300 --> 00:14:05,400
-You're a Galician, huh?
-Yeah.

157
00:14:07,300 --> 00:14:11,033
Have you seen this, Sheila?
We've hit the jackpot with these two.

158
00:14:11,100 --> 00:14:14,400
-Great!
-Come with me, handsome.

159
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
I have the best table in Yamila for you.

160
00:14:19,200 --> 00:14:20,601
Sit, honey.

161
00:14:32,300 --> 00:14:37,300
-Take me to Hell if you want to.
-I'll take you wherever you want, sweetie.

162
00:14:42,100 --> 00:14:43,200
Is that Lalo?

163
00:14:54,801 --> 00:14:55,801
But...

164
00:14:56,701 --> 00:14:58,400
What have they done to you?

165
00:15:28,000 --> 00:15:29,200
He's asleep.

166
00:15:31,100 --> 00:15:32,400
My poor Lalo.

167
00:15:33,801 --> 00:15:35,400
He didn't recognize us.

168
00:15:37,300 --> 00:15:39,100
He wouldn't recognize his own mother.

169
00:15:41,400 --> 00:15:45,000
He couldn't stop laughing,
he looked like a fool.

170
00:15:45,400 --> 00:15:47,300
They tortured him so much
he's stupid now.

171
00:15:50,200 --> 00:15:51,601
He's dead inside.

172
00:15:54,200 --> 00:15:57,200
Soraya, we lost Lalo the day
he fell off Santiago's boat.

173
00:15:58,300 --> 00:16:00,601
And don't forget this was Dris's fault.

174
00:16:03,801 --> 00:16:06,400
When they set you up.
I remember.

175
00:16:09,100 --> 00:16:10,400
What can we do for him?

176
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
We barely have enough to eat.

177
00:16:14,400 --> 00:16:15,601
Don't worry.

178
00:16:16,100 --> 00:16:20,701
I'll put him in an institution
where he can be treated as he deserves.

179
00:16:23,300 --> 00:16:27,801
It's the least I can do for...
El Gallego.

180
00:16:37,601 --> 00:16:39,601
MARBELLA
SPAIN

181
00:16:40,200 --> 00:16:43,601
I know exactly who he was
and his relation to La Mexicana.

182
00:16:45,400 --> 00:16:48,100
But I don't understand why
you're telling me this, Sergeant.

183
00:16:48,400 --> 00:16:51,400
-Velasco, was it?
-Sergeant Velasco, yes.

184
00:16:52,300 --> 00:16:57,801
I'm telling you this because I know
you're leading Teresa Mendoza's case,

185
00:16:58,701 --> 00:17:02,300
and I thought you'd want to know
about her visit to Melilla.

186
00:17:02,400 --> 00:17:05,701
Melilla?
La Mexicana's been in Melilla?

187
00:17:34,300 --> 00:17:35,400
I'll be right back, Lalo.

188
00:18:04,601 --> 00:18:06,300
What's going on, Teresa?

189
00:18:06,701 --> 00:18:07,801
What is this?

190
00:18:08,000 --> 00:18:09,200
Where did you come from?

191
00:18:09,400 --> 00:18:11,701
We've been ordered
to follow and protect you.

192
00:18:11,801 --> 00:18:13,801
We've been following you
for two days.

193
00:18:14,801 --> 00:18:16,100
Oleg.

194
00:18:16,601 --> 00:18:19,000
I warned you.
Why are you following me, Dris?

195
00:18:19,200 --> 00:18:21,801
I'm not, I didn't know
you were in this ferry...

196
00:18:22,000 --> 00:18:23,300
You won't fool me again.

197
00:18:23,400 --> 00:18:26,400
I didn't fool you,
I don't know what's going on here.

198
00:18:26,701 --> 00:18:30,100
You know what's terrible about you?
You brought out the worst in me.

199
00:18:30,300 --> 00:18:32,400
The shit we all have inside.

200
00:18:33,200 --> 00:18:35,400
I've never wished
so much harm on anyone.

201
00:18:35,601 --> 00:18:38,701
Yeah, that's the way it goes.
You want to see me dead, right?

202
00:18:40,801 --> 00:18:42,300
Have you ever killed anyone?

203
00:18:44,701 --> 00:18:46,400
I've seen enough people die.

204
00:18:48,200 --> 00:18:49,701
Don't ever do it.

205
00:18:50,701 --> 00:18:52,400
That's when you lose your fear...

206
00:18:53,400 --> 00:18:57,701
and learn how terrible it is to have
you're enemies lives in your hands.

207
00:18:59,801 --> 00:19:02,801
And you no longer wait for God
to seek justice for you.

208
00:19:03,601 --> 00:19:05,801
You make your own justice.

209
00:19:08,400 --> 00:19:09,801
I'd love to see you dead.

210
00:19:10,100 --> 00:19:14,300
To avenge Santiago, Lalo,
all the women you exploited,

211
00:19:14,400 --> 00:19:16,701
all the people that died
in the boats because of you!

212
00:19:16,801 --> 00:19:21,601
-Teresa, let's calm down and talk...
-What should we do with him?

213
00:19:24,100 --> 00:19:26,334
-Throw him into the water.
-No, not the water!

214
00:19:26,400 --> 00:19:30,400
No, please, Teresa!
No! I'll die!

215
00:19:30,601 --> 00:19:34,200
No, please, Teresa!
Teresa!

216
00:19:34,801 --> 00:19:36,701
Teresa, please!

217
00:19:51,400 --> 00:19:54,000
MARBELLA
SPAIN

218
00:19:54,801 --> 00:19:56,701
Stop with the nonsense, Sergeant.

219
00:19:56,801 --> 00:19:59,200
It's not that I don't appreciate
the information.

220
00:20:00,100 --> 00:20:03,400
But I don't get why that woman
went to Melilla to threaten a cop.

221
00:20:03,801 --> 00:20:05,300
You're not telling me everything.

222
00:20:05,701 --> 00:20:07,601
I was only doing my duty.

223
00:20:08,200 --> 00:20:09,300
Come on, be more clear.

224
00:20:09,601 --> 00:20:11,400
Why would she want
to threaten you?

225
00:20:12,801 --> 00:20:14,400
It's simple, Commissioner.

226
00:20:15,000 --> 00:20:16,701
La Mexicana's seeking vengeance.

227
00:20:16,801 --> 00:20:20,000
For a report I filed against her
some years ago,

228
00:20:20,200 --> 00:20:25,000
and since I was the only one
I knew about the smuggling that night...

229
00:20:25,100 --> 00:20:26,100
Who and where?

230
00:20:26,801 --> 00:20:29,601
The operation in which
La Mexicana's husband died.

231
00:20:29,801 --> 00:20:32,100
A Galician whose last name was Fisterra.

232
00:20:33,000 --> 00:20:35,100
And she went to jail, of course.

233
00:20:35,801 --> 00:20:37,100
Right.

234
00:20:38,100 --> 00:20:39,400
Now I get it.

235
00:20:40,400 --> 00:20:44,801
So you were the reason
her husband died and she went to jail.

236
00:20:46,000 --> 00:20:49,701
Well, actually...
I'm not the only one.

237
00:20:56,801 --> 00:20:57,701
Thanks.

238
00:21:09,000 --> 00:21:11,100
The doctor will take care of you now.

239
00:21:12,300 --> 00:21:14,400
He says you'll get better.

240
00:21:15,300 --> 00:21:17,701
He promised me
you'll get out of this chair.

241
00:21:18,400 --> 00:21:20,100
I'll keep visiting you.

242
00:21:20,400 --> 00:21:23,801
But you'll have to make a great effort.
Got it?

243
00:21:28,601 --> 00:21:29,601
Santiago?

244
00:21:34,000 --> 00:21:37,801
Santiago's gonna be alright.
Because he'll always be in your heart.

245
00:21:38,701 --> 00:21:40,100
And in mine.

246
00:22:31,400 --> 00:22:33,400
JEREZ DE LA FRONTERA
SPAIN

247
00:22:44,100 --> 00:22:46,400
What's going on?
What is it?

248
00:22:46,701 --> 00:22:50,400
Caña, calm down!
It's alright. Calm down.

249
00:22:50,601 --> 00:22:53,701
Sit down, sit down.
Caña!

250
00:22:56,100 --> 00:22:57,801
What's with the paranoia?

251
00:22:59,400 --> 00:23:01,200
Let me tell you, Velasco.

252
00:23:01,400 --> 00:23:05,801
You must do what I did.
Change your name and disappear!

253
00:23:06,601 --> 00:23:10,801
Well, I see you've taken
La Mexicana's threat pretty seriously.

254
00:23:13,200 --> 00:23:14,300
It's not her.

255
00:23:15,000 --> 00:23:18,801
The Russians... I know them.
They're animals.

256
00:23:20,000 --> 00:23:21,100
Don't worry.

257
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
Don't worry, man.

258
00:23:23,601 --> 00:23:27,801
Look, she'll be going back to jail
anytime now.

259
00:23:28,300 --> 00:23:31,100
She totally violated her probation.

260
00:23:31,200 --> 00:23:33,801
Now she'll need a special permit
to leave Cadiz.

261
00:23:35,400 --> 00:23:39,400
Let's have some drinks
and celebrate La Mexicana's fall. Okay?

262
00:23:43,601 --> 00:23:45,300
MARBELLA
SPAIN

263
00:23:47,801 --> 00:23:49,801
I have big news for you, Mexicana.

264
00:23:50,300 --> 00:23:53,300
While you were visiting Africa,
I contacted a real state agency

265
00:23:53,400 --> 00:23:58,100
and they found us a house in Malaga
that's just spectacular.

266
00:23:58,400 --> 00:24:00,400
You'll see.
Bloody Mary?

267
00:24:01,400 --> 00:24:03,000
No, Paty, it's too early.

268
00:24:03,801 --> 00:24:04,801
Besides, I gotta see Oleg.

269
00:24:05,801 --> 00:24:08,701
We'll talk later about him.
When do we leave to Malaga?

270
00:24:10,801 --> 00:24:13,100
Paty... I have plans.

271
00:24:14,300 --> 00:24:15,200
Which plans?

272
00:24:18,000 --> 00:24:19,801
Fátima and her son will live with me.

273
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
Dris.

274
00:25:04,801 --> 00:25:06,400
You called me?

275
00:25:08,400 --> 00:25:11,801
Would you like to be in charge
until I come back?

276
00:25:12,000 --> 00:25:13,801
Me, in charge?

277
00:25:15,300 --> 00:25:17,100
What's going on, Dris?

278
00:25:17,601 --> 00:25:19,300
Nothing, leave me alone.

279
00:25:23,400 --> 00:25:26,400
At least tell me where're you going,
when you'll get back.

280
00:25:27,400 --> 00:25:29,300
I'll call you.

281
00:25:47,000 --> 00:25:49,801
I told you once Fátima
has been an incredible friend.

282
00:25:50,100 --> 00:25:53,400
She was there for me when I needed it
the most, when I had nothing.

283
00:25:53,701 --> 00:25:58,400
You really can't help being melodramatic,
like those Latin American soaps.

284
00:25:59,000 --> 00:26:02,400
But it has nothing to do
with our plans, our future, our house!

285
00:26:02,801 --> 00:26:04,701
Patricia, you don't understand.

286
00:26:04,801 --> 00:26:07,701
Fátima and her son will live with me.
An I'm putting my foot down.

287
00:26:08,100 --> 00:26:11,801
Great, let's set up a charity convent.
We have no choice.

288
00:26:12,400 --> 00:26:14,334
A commune. Perfect.

289
00:26:14,400 --> 00:26:18,200
Let's see the kid's face when he learns
about our business with the Russians.

290
00:26:18,300 --> 00:26:22,334
Sure, we'll have to speak in code.
Secrets here, secrets there...

291
00:26:22,400 --> 00:26:24,701
Unless you put the kid
as your maritime co driver.

292
00:26:24,801 --> 00:26:28,801
Well, that's exactly why
we'll have to be extra discreet.

293
00:26:29,000 --> 00:26:31,400
Look, I won't argue with you, Mexicana.

294
00:26:32,601 --> 00:26:36,701
I knew you would understand.
Always so compassionate.

295
00:26:39,000 --> 00:26:43,100
-We gotta talk about the Russian.
-I can't, I gotta go. We'll talk later.

296
00:26:43,400 --> 00:26:44,601
I'll go see him.

297
00:26:54,601 --> 00:26:56,200
We have three new names.

298
00:26:56,701 --> 00:27:02,100
Dris Larbi,
Sergeant Velasco and Cañabotas.

299
00:27:03,400 --> 00:27:04,300
Pablo.

300
00:27:06,000 --> 00:27:07,400
We found La Mexicana.

301
00:27:11,400 --> 00:27:15,400
We just started our business
and already I owe you too much favors.

302
00:27:16,200 --> 00:27:17,400
Thanks for protecting me.

303
00:27:17,601 --> 00:27:20,400
I don't know what would've happened
if your men hadn't come.

304
00:27:21,400 --> 00:27:23,801
They told me what happened
in that ferry.

305
00:27:25,801 --> 00:27:28,601
That man... is evil.

306
00:27:28,701 --> 00:27:32,200
I worked for him in a bar called Yamila.

307
00:27:32,801 --> 00:27:36,200
-I'm sure that...
-Tessa, I'd rather not know.

308
00:27:39,801 --> 00:27:41,801
We all have a past.

309
00:27:43,100 --> 00:27:47,200
As long as it doesn't affect me
or my organization, I'm not interested.

310
00:27:48,100 --> 00:27:49,400
I thought I should tell you.

311
00:27:51,801 --> 00:27:52,801
I'd rather not know.

312
00:27:56,200 --> 00:27:58,200
How did your dealings go?

313
00:27:59,200 --> 00:28:03,200
Good. Everything's ready.
I pulled my contact in Morocco,

314
00:28:03,300 --> 00:28:06,534
and the first load will be delivered
in three days.

315
00:28:06,601 --> 00:28:10,400
It's two tons.
I'm gonna need pilots, boats...

316
00:28:11,801 --> 00:28:15,801
...and I also need to discuss
a few details with you.

317
00:28:19,400 --> 00:28:21,701
Something's going on
that you're not telling me.

318
00:28:24,200 --> 00:28:25,100
Yes.

319
00:28:27,701 --> 00:28:29,801
It's really hard for me to say this.

320
00:28:31,300 --> 00:28:35,100
Before we move on with our business,
I need you to help me clean the house.

321
00:28:36,701 --> 00:28:39,000
I have enemies
who have hurt me so much.

322
00:28:40,400 --> 00:28:42,801
I'll appreciate
if you take them out for me.

323
00:29:03,300 --> 00:29:06,601
Are you asking me
to execute them?

324
00:29:14,000 --> 00:29:14,801
Yes.

325
00:29:16,100 --> 00:29:18,601
Is this the first time
you've decided somebody's fate?

326
00:29:21,000 --> 00:29:21,801
Yes.

327
00:29:22,601 --> 00:29:23,701
Who are they?

328
00:29:24,200 --> 00:29:25,701
The first is called Dris Larbi.

329
00:29:26,100 --> 00:29:27,601
-The man from the ferry.
-Yes.

330
00:29:28,801 --> 00:29:32,400
He messed with me and El Gallego
since we got together. He hated him.

331
00:29:33,100 --> 00:29:34,000
Jealousy.

332
00:29:34,601 --> 00:29:37,701
I don't know, maybe.
With him, It could be anything.

333
00:29:38,000 --> 00:29:39,400
What I do know,

334
00:29:40,000 --> 00:29:44,400
it's that his hate became obsession when
I left Yamila to live with El Gallego.

335
00:29:45,400 --> 00:29:46,601
Tessa...

336
00:29:47,000 --> 00:29:51,400
that doesn't prove he's guilty
of El Gallego's death.

337
00:29:52,000 --> 00:29:53,801
He was the intellectual author, Oleg.

338
00:29:54,601 --> 00:29:56,300
The killers...

339
00:29:57,601 --> 00:30:01,300
...were Cañabotas and Sergeant Velasco,
the other two people I want to discuss.

340
00:30:01,801 --> 00:30:03,200
They planned the hole thing.

341
00:30:03,400 --> 00:30:05,701
And we suspected from the beginning,

342
00:30:05,801 --> 00:30:09,100
when they suggested me
not to go with El Gallego that night.

343
00:30:10,200 --> 00:30:12,701
This stash is from the Italian mob.

344
00:30:13,100 --> 00:30:16,701
If they catch me and I throw
the packages away, they'll know I had to.

345
00:30:17,100 --> 00:30:20,400
He who hires me knows that.
And she's going. Period.

346
00:30:21,300 --> 00:30:23,400
One of these days,
something may happen.

347
00:30:23,801 --> 00:30:27,000
-Try not to be the reason.
-Ok, ok, it's your rules.

348
00:30:29,400 --> 00:30:32,200
The betrayal became certain
when we picked the blow.

349
00:30:32,801 --> 00:30:34,000
Nothing made sense.

350
00:30:35,100 --> 00:30:36,801
This load feels odd,
did you noticed?

351
00:30:37,701 --> 00:30:38,701
Yeah.

352
00:30:39,000 --> 00:30:41,601
The bundles are bigger than usual, right?

353
00:30:42,200 --> 00:30:44,200
The weight is normal,
but they're bigger.

354
00:30:45,801 --> 00:30:47,734
It's just regular hashish.

355
00:30:47,801 --> 00:30:52,701
These aren't the concentrated bars
they talked to us about.

356
00:30:53,200 --> 00:30:57,801
Cañabotas talked about concentrated oil,
this isn't it, Santiago. Let's go.

357
00:30:58,801 --> 00:31:01,601
-Let's go!
-Stop, stop!

358
00:31:01,801 --> 00:31:03,000
Untie the rope.

359
00:31:05,801 --> 00:31:09,701
When we just started sailing,
suddenly out of nowhere,

360
00:31:10,100 --> 00:31:14,300
the police boats and helicopter
where there, stalking us.

361
00:31:15,200 --> 00:31:17,400
Cañabotas and Velasco
blew the whistle.

362
00:31:18,400 --> 00:31:21,300
Gallego tried the impossible,
going at full speed.

363
00:31:21,400 --> 00:31:24,701
He tried to elude them,
but there was nothing we could do.

364
00:31:24,801 --> 00:31:27,100
I just tried to grab him
to avoid falling.

365
00:31:28,000 --> 00:31:31,400
The helicopter and the boats
were pushing us to the shore.

366
00:31:32,200 --> 00:31:35,400
Until suddenly, going at full speed,

367
00:31:37,000 --> 00:31:38,801
we crashed into the Lion's Stone.

368
00:31:42,400 --> 00:31:45,300
The last thing I remember
was the impact.

369
00:31:47,100 --> 00:31:49,801
And then I woke up in the hospital.

370
00:31:50,801 --> 00:31:51,801
Without him.

371
00:31:56,200 --> 00:31:58,701
It's the first time I've talked
to someone about this.

372
00:32:10,801 --> 00:32:11,801
Tessa.

373
00:32:13,300 --> 00:32:14,601
You can count on me.

374
00:32:18,400 --> 00:32:20,601
Soon you'll have news
about your enemies.

375
00:32:31,400 --> 00:32:35,801
We made visual contact with La Mexicana
when she arrived to O'Farrell's house.

376
00:32:36,801 --> 00:32:39,000
She left the place an hour ago.

377
00:32:39,200 --> 00:32:42,701
Right now,
she's with the Russian mob chief.

378
00:32:44,400 --> 00:32:45,701
What do you want us to do, Pablo?

379
00:32:47,801 --> 00:32:50,100
First of all, she can't notice
we're following her.

380
00:32:51,200 --> 00:32:54,801
Second, get in contact
with her probation officer.

381
00:32:55,801 --> 00:32:59,100
I want to know if La Mexicana
asked permission to leave the mainland.

382
00:32:59,601 --> 00:33:03,100
And if she didn't, she gave us
her detention in a silver plate.

383
00:33:03,400 --> 00:33:04,400
Pablo...

384
00:33:05,300 --> 00:33:08,300
A woman that made us believe
she was sailing in a boat

385
00:33:08,400 --> 00:33:12,400
when it actually was a trap,
wouldn't make that kind of mistake.

386
00:33:13,400 --> 00:33:15,701
Don't overstate her,
she's a woman and a beaner.

387
00:33:16,400 --> 00:33:17,701
Come on, do as I say.

388
00:33:27,400 --> 00:33:30,400
TERESA MENDOZA
OLEG'S PROTÉGÉE

389
00:33:33,801 --> 00:33:35,300
We have the boats you asked for.

390
00:33:36,100 --> 00:33:39,801
But I want to see them with you
so you can approve them.

391
00:33:40,200 --> 00:33:44,334
Yeah, awesome. Whenever you like.
I'd also like to hire the pilots myself.

392
00:33:44,400 --> 00:33:47,801
I know how to tell the good ones apart.
We all know each other.

393
00:33:48,400 --> 00:33:50,400
The way I work is pretty simple, Oleg.

394
00:33:50,801 --> 00:33:53,000
You tell me what I need
and I add my experience.

395
00:33:53,300 --> 00:33:56,100
It's just stash going from A to C,
I'm the B.

396
00:33:59,200 --> 00:34:00,801
I like how you work.

397
00:34:02,400 --> 00:34:03,801
Like in the Army.

398
00:34:05,400 --> 00:34:10,300
We see eye to eye. There's a soft spot
I'd like to talk about.

399
00:34:11,000 --> 00:34:12,801
-Patricia.
-What about her?

400
00:34:14,200 --> 00:34:17,300
I set her up last night to see
how far she can go.

401
00:34:18,300 --> 00:34:20,601
When she's high, she has no limits.

402
00:34:21,601 --> 00:34:24,100
She talked about our business
to a stranger.

403
00:34:26,200 --> 00:34:30,200
If you cannot control her,
there's only one solution.

404
00:34:33,300 --> 00:34:37,100
Don't worry. I'll take care of her,
I'll control her. I promise.

405
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
Come in,
make yourself at home.

406
00:34:46,601 --> 00:34:49,801
I guess that as my father's lawyer
you were surprised by my call.

407
00:34:50,300 --> 00:34:53,400
Certainly. But I warn you
Mr. O'Farrell forbade me...

408
00:34:53,701 --> 00:34:57,200
Save your speech.
This is a present for my father.

409
00:34:57,801 --> 00:35:00,601
I'll sign these papers
so you can give them to him.

410
00:35:21,400 --> 00:35:22,300
All yours.

411
00:35:54,400 --> 00:35:56,100
-Tell us, Ahmed.
-What?

412
00:35:56,400 --> 00:35:59,400
So Dris is gone
and left you in charge of Yamila?

413
00:35:59,601 --> 00:36:02,601
She's just jealous.
He's not gonna leave you in charge.

414
00:36:02,801 --> 00:36:05,400
-And why not?
-What I was saying...

415
00:36:06,100 --> 00:36:09,400
The dude left in a hurry,
completely wet.

416
00:36:09,801 --> 00:36:13,400
And he didn't say where he's going
or when he'll be back. Nothing.

417
00:36:13,601 --> 00:36:17,400
I saw him leave, and he looked like
he was running from someone.

418
00:36:18,400 --> 00:36:20,100
-This is so strange.
-Hey...

419
00:36:21,601 --> 00:36:23,300
-Is Dris here?
-No.

420
00:36:24,000 --> 00:36:28,400
He didn't say where he left,
Sheila says he was fleeing!

421
00:36:29,200 --> 00:36:30,601
Fleeing? But...

422
00:36:30,801 --> 00:36:33,601
-Did you see him? Is he alive?
-Of course he's alive.

423
00:36:34,100 --> 00:36:35,701
Why? What happened?

424
00:36:35,801 --> 00:36:39,300
You're not gonna believe it.
Tere called me.

425
00:36:39,801 --> 00:36:42,601
She said she run into Dris
in a ferry.

426
00:36:43,000 --> 00:36:45,100
-In a ferry?
-Go on, please!

427
00:36:45,200 --> 00:36:46,400
Wait, wait!

428
00:36:47,300 --> 00:36:52,200
It seems that... him and Teresa
had a big, big argument.

429
00:36:52,400 --> 00:36:56,300
Oh my God. If anyone here knows
about arguing with her, it's me.

430
00:36:56,400 --> 00:36:58,234
-Just wait, girl.
-What?

431
00:36:58,300 --> 00:37:01,000
Dris was so scared
he fell into the water.

432
00:37:01,801 --> 00:37:03,801
-Dris fell into the water?
-Into the water?

433
00:37:08,601 --> 00:37:09,400
Why?

434
00:37:09,701 --> 00:37:11,601
Poor thing, what if he drown?

435
00:37:12,200 --> 00:37:14,300
I wish he'd drowned!

436
00:37:15,801 --> 00:37:17,000
That slaver!

437
00:37:19,400 --> 00:37:21,601
-Into the water...
-Let the sharks eat him.

438
00:37:21,801 --> 00:37:24,000
In the outskirts of Estepona.

439
00:37:24,100 --> 00:37:25,400
You know the boss.

440
00:37:26,100 --> 00:37:29,100
He's rewarding me because
I didn't say I'm skipping this job.

441
00:37:29,801 --> 00:37:34,801
And here I am, in the middle of nowhere,
waiting for the first speeder to fine.

442
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
You gave me good luck.
I gotta go, there's my first customer.

443
00:37:41,400 --> 00:37:42,701
092 to central.

444
00:37:43,200 --> 00:37:44,400
I'm chasing a car.

445
00:37:47,701 --> 00:37:48,601
POLICE

446
00:37:51,200 --> 00:37:52,100
What?

447
00:37:54,000 --> 00:37:57,734
As I said before, Pablo,
La Mexicana wouldn't leave this loose end.

448
00:37:57,801 --> 00:38:00,300
Here's the permit she asked
to go to Melilla.

449
00:38:04,300 --> 00:38:06,000
Okay, she's not that dumb.

450
00:38:07,300 --> 00:38:09,100
Another score for her.

451
00:38:12,100 --> 00:38:13,400
But that's not all.

452
00:38:14,801 --> 00:38:17,801
In this permit from the Cadiz police...

453
00:38:18,801 --> 00:38:22,400
they authorize La Mexicana
and O'Farrel to move to Málaga.

454
00:38:23,200 --> 00:38:27,601
Málaga?
What will they do there?

455
00:38:28,100 --> 00:38:29,000
I don't know.

456
00:38:39,801 --> 00:38:41,000
Good afternoon.

457
00:38:42,601 --> 00:38:44,601
You were speeding, man.

458
00:38:45,300 --> 00:38:48,000
-Documents.
-La Mexicana says hi.

459
00:38:48,100 --> 00:38:49,100
Who?

460
00:38:51,400 --> 00:38:52,400
Let's go.

461
00:38:58,868 --> 00:39:02,000
SCENES FROM THE NEXT EPISODE

462
00:39:02,300 --> 00:39:04,100
La Mexicana says hi!

463
00:39:04,701 --> 00:39:06,000
We did what you asked.

464
00:39:06,801 --> 00:39:09,400
Tessa.
Two of your enemies are down.

465
00:39:16,801 --> 00:39:18,801
We have a problem.
Pack a bag.

466
00:39:19,300 --> 00:39:21,300
Don't argue with me, pack a bag!

467
00:39:22,400 --> 00:39:24,300
I'll come get you, we gotta go.

468
00:39:24,801 --> 00:39:29,400
They must have returned the half a ton
to the Russian in exchange for protection.

469
00:39:31,400 --> 00:39:33,000
Some business they did.

470
00:39:34,400 --> 00:39:35,400
Teresa!

